viernes, 6 de junio de 2008

Choques culturales

Diario convivo con gente que es oriunda de diferentes lugares del estado y fuera de este. Entre las pláticas y antipláticas es natural que uno amplie su limitado vocabulario y suelte una carcajada descomunal cuando la palabra no concuerda con el objeto, cuando la palabra tiene un significado diferente en algún otro lugar o cuando es una palabra inexistente para nosotros (en este caso uno pone cara de pendejo).

La que más sufre (o sufrió) es una amiga de Hermosillo, que al llegar aquí (Cd. Chihuahua) se sentía como oso panda en medio del desierto, primero por el acentito que se cargaba, como entre fresa y chilanga norteña, y segundo por que aunque la distancia es corta, es un abismo entre significados.

Por ejemplo cuando fue a comprar "medio kilo de salchicha", y le dieron una madre que aquí se llama "salchicha" que es una cosa rebanada al estilo del jamón (que no sé como se llama en otros lados, pero para ella tal cosa no existía), pero en realidad lo que ella buscaba era "salchicha" "embutidos"; total valieron madres los hotdogs.

Le parecía que todos eramos muy "educados" al hablarnos por nuestros nombres, ejemplo aquí: "vamos con estroncia" ejemplo de Sonora: "vamos con la estroncia"... ah chinga, no es que seamos muy educados, lo que pasa es que alla no distinguen entre cosa y persona.

Puso cara de "ah chingado", cuando se dió cuenta que los "pants" aquí se llaman "pantalonera"... "¿pantaloneraaa, quéeee chingados es eso?" (Incluya una risa de esas que calan).

Pero vino mi venganza cuando dijo que la comida "estaba muy enchilosa", (agregue otra risa caladora multiplicada por tres), y venganza al doble cuando dijo que se había "chilado" (ahora multiplique la risa por seis)... aquí, no sé usted, pero este par funcionan a la inversa, si la comida está "chilosa" uno se "enchila" (sin albur, luego me van a decir: "¡ah estabas enchilado!"; ni madre). Luego me dí cuenta que esta par de palabras son correctas en sus dos versiones.

Otra cosa curiosa es que aquí decir: "está pelada" es algo que es muy fácil, cosa que funciona a la inversa en otros lugares, de aquí el asombro de un camarada que le dije "-ah, no mames, ese trabajo está bien pelada"- a lo que respondió -"chingado, pensé que estaba fácil"-.

Muy regional, y cosa que nadie entiende (ahora sí rianse agusto), es el famoso "pan blanco", que es equivalente al "bollillo" en casi todo el resto del país. (¡Y qué pedo!, a mí de niño me dijeron que así se llamaba).

Me parece increible que fuera de la ciudad donde yo nací y viví la mayor parte mi vida, hasta el momento nadie ha sabido que son los "patoles".

Pero el mayor choque cultural se lo llevaron las frituras de harina que tienen forma de "s", (es la mejor forma que lo puedo explicar), para los nacidos en la "Capital del mundo" estos mugreros se llaman "churritos" o en el peor de los casos "chicharrines"; para los de Chihuahua capital son "lagrimitas" ("lagrimitas", no le pudieron haber puesto un nombre más maricón), y para mi amiga de Sonora son "duritos"... no mamen... "duritos". No he levantado la encuesta, pero estas cosas podrían romper el record guinness en sinónimos.

¡Deme unas lagrimitas con un chingo de salsa valentina!


Digo.

16 comentarios:

tete dijo...

aca la salchicha (para hot dog) mucho le dicen el win xD porque como es frontera con usa lo usan como "modismo?"
yo tambien conosco al bolillo como pan blanco

y alos churritos igual

pero si hay cada palabra!! como en mi rancho en coahuila usamos mucho
te la bañas!! (exageraste) ...
muy divertido el post
saludos desde el otro norte

Malhechecito dijo...

Yo conozco el pan blanco como bolillo o pan frances, umta si veras la manera que se habla aca, hablamos español y a veces no nos entendemos je je je, para decir los puerto riqueños este pantalon me roza dicen este maon me tiene wayao, y los de guatemala dicen chimate a la chibola para decir cogete a la muchacha, en fin cada quien habla como puede.
Un saludo

Gaver dijo...

La mejor forma de saber como se llama cada cosa es revisar el empaque o envase que lo contiene, y en caso de que no tenga, preguntarle a quien te lo vende, si ya de plano la persona no lo sabe, ahora sí, puedes ponerle el nombre que a ti se te ocurra, al cabo, tú lo estás pagando!!
Pero es cierto, yo que soy de Tampico a veces no entiendo las cosas que dice la gente de Chihuahua, en particular la de Parral, no por que esté mal, simplemente asignaron un nombre diferente a cosas que no lo tenían y no tiene que ver con errores de dicción, éso es otra cosa.

P.D. En el empaque de los embutidos está escrito "salchicha", entonces no es un winnie, es una salchicha!!

Unknown dijo...

No mamen jajajaja, aca en Monterrey he tenido la fortuna de conocer un sin fin de palabras, he tenido que aprender a hablar acapulqueño, chiapaneco (tanto el vulgar como el "normal"), chilango, hasta un poco de boricua. Y si es muy divertido cotorriarse a la banda con cada palabrita. una frase que disfruto utilizar porque por aca nadie entiende su significado es para cuando alguien pregunta el paradero de otra persona y yo nomas le contesto; "no, pues no se pa donde ganó" jajaja,y me ven con ojos de que??...
Por cierto los winnies aqui se llaman salchichas y las salchicha tal como se conoce en Parral, Chihuaha y puntos circunvecinos se llama Mortadela

Saludos a la banda!!

MeDoRiO X dijo...

los patoles eras los discípulos de chuchin...


que me gane?

Anónimo dijo...

Ah que mi Tocayin... pues esa madre que su amiga pidio como salchicha, aqui se llama salchichon.
Respecto a los patoles... que paso pues si no son mas que los socorridisimos Frijoles! (Espero no equivocarme)
Pues en fin, yo concurro con lo que los demas dicen respecto a los pinches churritos! Lagrimitas es el nombre comercial, que de hecho es marca registrada, ademas de que es mas usual llamarles asi en el sur del pais.
Han de disculpar la falta de acentos, pero me da una flojera cambiar la configuracion del teclado de la lap, que por cosas raras de la vida, no reconoce el pinche ASCII... mi infancia desperdiciada en aprenderlo de memoria.

tete dijo...

pos si le va a sacar unas lagrimitas la valentina.. pero cuando vayas al baño xD
bien fina

Ireth Númenessë dijo...

Pues no nos vayamos tan lejos, en Delicias cuando dices que alguien "se la perreó" todos comprenden perfectamente que se saltó alguna clase de la escuela, y en Chihuahua, a escasos 70Km de distancia dices lo mismo y todos acá de: qué jijos es eso???

Tuco dijo...

Tete: Parece que no hay tanta diferencia entre estos nortes, también a la salchicha se le dice "winnie". Y se usa igual "te la bañas", o en su caso "te pasas".

Malhechecito: Habrá que aplicar el lenguaje centroamericano, sobre todo "chimate a la chibola". Aaahahaha.

Karlo: Ah, tengo un camarada de Tamaulipas que dice "pegostioso". Y luego te quejas de aqui.

Jaime: Parece que hay confusión nacional sobre el nombre de las carnes frías. Pero en las otras "carnes" sí nos ponemos de acuerdo.
(Que fino soy).

Medorio: Jajaja, Lamentablemente los patoles no son discípulos de chuchín, al menos acá no, sino unos frijoles tamaño de aceitunas. Se rebanan y se sirven en porciones.

Hector: El salchichón es otra cosa... Efectivamente, como dice arriba y como dices tú, son frijoles, blancos y gigantes.

Tete (Otra vez): Gracias al diablo no como esas porquerías... era sarcasmo. Ud. y sus finuras.

Ireth: "Se la perreó" parece que significa otra cosa... Imagínate que dirían sí oyen que el tuco "se la andaba perreando".

Gracias a todos por sus inteligentes comentarios. Puro lector fino y educado.

Saludos

tete dijo...

de abolengo!!
uno que quiere ayudar a ampliar el lexico de estos sus fieles lectores

Ules dijo...

No nos olvidemos del "troque", "la calor", el famoso "puro pa delante", el "a que hora son", y "los buques" (asi les dicen a los niños en la sierra de tarahumara, la primera vez que escuche ese termino, imagine inmediatamente un buque, un barco pues, pero pues no se el por que de los buquesitos)...
Besos

tete dijo...

"me lo puede traer para atras el montacargas" eso me dijeron ayer a lo que yo le respondi, como ? de pura reversa? jaja

Anónimo dijo...

se lo que se siente, yo muy seguido platico con una amiga que es de campeche y cambia mucho el significado de unas palabras y de otras no se les entiende que es lo que significa jejeje

tete dijo...

saben en que se parece eugenio derbez a ninel conde??
no?
cheque mi blog

Mandarina Acida dijo...

duritos??? jajaja no mames... jajajaja
jajajajaja
jaja
imaginate..
Me da unos duritos por favor! jajaja que pedo jajaja
besos mandarinescos.

Clau Rico dijo...

pensé que cuando pasé hace tiempo por este post ya había comentado y me acabo de dar cuenta de que no... jejejeje!!!!

Que onda muchachón!!!! me dió gusto verlo ayer en coro!, con esto de las vacaciones ya casi no nos vemos (bueno desde antes) pero en fin, siempre es un gusto compartir escuela con usted

saludos